Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. Versos Paralelos. La Biblia de las Américas. Pero Rut dijo: No insistas que te deje o que deje de seguirte; porque adonde tú vayas, iré yo, y donde tú mores, moraré. Tu pueblo será mi pueblo, y tu Dios mi Dios. Nueva Biblia Latinoamericana.

  2. Rut, una mujer moabita, toma la decisión de quedarse junto a su suegra Noemí después de que ambas quedaran viudas. En este verso, Rut le asegura a Noemí que nunca la dejará sola, y que siempre estará a su lado sin importar lo que pase.

  3. Significado del rut 1:16 en la Biblia. Explicación, estudio y comentario bíblico de Rut 1:16 verso por verso. "Pero Rut respondió: — No me ruegues que te deje y que me aparte de ti; porque a dondequiera que tú vayas, yo iré; y dondequiera que tú vivas, yo viviré. Tu pueblo será mi pueblo y tu Dios será mi Dios."

  4. Reina Valera Revisada (1960) 16Respondió Rut: No me ruegues que te deje, y me aparte de ti; porque a dondequiera que tú fueres, iré yo, y dondequiera que vivieres, viviré.

  5. Tu pueblo será mi pueblo, y tu Dios mi Dios» (Rut 1: 16). Esta es una valiente y abierta confesión de fe hecha por una mujer; una mujer joven, pobre, viuda y extranjera. «Respondió Rut: No me ruegues que te deje y me aparte de ti; porque a dondequiera que tú fueres, iré yo, y dondequiera que vivieres, viviré.

  6. No, hijas mías; que mayor amargura tengo yo que vosotras, pues la mano de Jehová ha salido contra mí. 14 Y ellas alzaron otra vez su voz y lloraron; y Orfa besó a su suegra, mas Rut se quedó con ella. 15 Y Noemí dijo: He aquí tu cuñada se ha vuelto a su pueblo y a sus dioses; vuélvete tú tras ella.

  7. Rut 1:16 RVR1960. Reina Valera NTV NVI TLA RVC. Respondió Rut: No me ruegues que te deje, y me aparte de ti; porque a dondequiera que tú fueres, iré yo, y dondequiera que vivieres, viviré. Tu pueblo será mi pueblo, y tu Dios mi Dios. RVR1960: Biblia Reina Valera 1960. Compartir. Lee Rut 1. Comparar todas las versiones: Rut 1:16.