Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. Traducción. Significado. ¿Será Que Quiero Saber? Do I Wanna Know? ¿Alguna vez te sonrojaste? Have you got colour in your cheeks? ¿Alguna vez tuviste ese miedo de no poder cambiar. Do you ever get that fear that you can't shift. El tipo que se te pega como algo en tus dientes? The type that sticks around like summat in your teeth?

  2. 18 de jun. de 2013 · Arctic Monkeys - Do I Wanna Know? (Traducción al Español) Lyrics: ¿Tienes color en tus mejillas? / ¿Algunas vez tienes ese miedo / De que no puedes cambiar la marea / Que se queda...

  3. Letra en español de la canción de Arctic Monkeys, Do I wanna know? (letra traducida) ¿Tienes color en tus mejillas? ¿Algunas vez tienes ese miedo. de que no puedes cambiar la marea, que se queda pegado ( stick around) como algo en los dientes? ( summat) ¿Llevas algún as escondido bajo la manga?

  4. Traducción de la letra de Do I Wanna Know? de Arctic Monkeys al Espanol. Have you got colour in your cheeks? Do you ever get the fear that you can′t shift the type...

  5. 18 de jun. de 2013 · La canción 'Do I Wanna Know?' de Arctic Monkeys habla sobre la incertidumbre y el anhelo en una relación. El narrador se cuestiona si la persona que le interesa siente lo mismo que él, si hay reciprocidad en los sentimientos...

  6. Arctic Monkeys - Letra de Do I Wanna Know? (Inglés) + traducción al Español: ¿Tienes color en tus mejillas? / ¿Alguna ves sientes que no puedes cambiar.

  7. Spanish translation of lyrics for Do I Wanna Know? by Arctic Monkeys. Have you got colour in your cheeks? Do you ever get the fear that you can′t shift the type...