Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. は 英語 (イギリス) で何と言いますか?. 質問を翻訳. Adam_sensei1987. 2016年2月29日. 英語 (イギリス) 罰当たりは英語で「cursed」と言います。. Cursed = カースド. たと言えば. "I failed my test for the 10th time.

  2. 2015年3月15日. 最も役に立った回答. 英語 (イギリス) ウェールズ語 準ネイティブ. A spell is neutral. Spells can be good or bad or neutral. A curse is always bad. A curse is cast *on* somebody (or much more rarely, something), to hurt them. "Calling down a malediction" is just elaborate English for "casting a curse".

  3. 最も役に立った回答. 英語 (アメリカ) "Bat an eye" means to hesitate or feel bad about performing something that is usually immoral. "He cursed out his manager and didn't bat an eye." "Bat an eye" means to hesitate or feel bad about performing something that is usually immoral.

  4. なんて言うの?. 意味を教えてください どうちがうの?. 例文を教えてください 自由に質問したい. 【ネイティブが回答】「Maledette 」ってどういう意味?. 質問に2件の回答が集まっています!. Hinativeでは"イタリア語"や外国語の勉強で気になったことを ...

  5. 英語 (アメリカ) 準ネイティブ. フィリピン語. 'bobo ka' means "you're too dumb / idiot or you dont have knowledge" and 'putanginamo' is a cursed word. dont ever use this word beacuse its so unprofessional to say. the most unrespectful word you ever know . its like you cursing your own mom. 1 like. この回答は役に立ち ...

  6. a cursed nuisance いい迷惑 a perishing nuisance ひどい迷惑 an infernal nuisance 迷惑な好意 an unwelcome favor 迷惑に思う to feel annoyed-----以下、比較例です。 次の表現は似ています。 ・邪魔です。 ・迷惑です。 ニュアンスの違いはあり得ます。-----・お邪魔しました。①

  7. 呪縛は「縛」、つまり「しばる」という意味合いが付け加えられています 呪いは単純にcurseですが、呪縛はcurseの結果として「相手の自由を奪う」とか「動けないようにする」ことを意味します. 0 likes. うーん (0) 役に立った (1) うーんと思った理由は?. [お ...

  8. A: It means no matter the danger of the cursed temple or a dangerous path of a cave would stop him from entering the temple if there were rumors that there is still artifacts inside. even easier: It doesn't matter to him how dangerous the temple and its paths are, he will go in to see the artifacts that may be inside.

  9. 【ネイティブが回答】「フィンランド語」についての質問が集まってます。4件の回答を確認する!Hinativeでは外国語の勉強で気になったことを、ネイティブスピーカーに簡単に質問できます。

  10. In a cursed way it can also just be a case of "verb+得", where 搞 acts as the filler for a verb, or is a real verb like 举办: - 老房子那空调不仅年久失修,而且室外机位置很不方便。我修它修了一下午,搞得满头大汗 (=我修它修了一下午。修得满头大汗) - 这个活动搞得不好。

  1. Otras búsquedas realizadas