Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. www.penguinlibros.com › co › literatura-contemporaneaLos miserables - Penguin Libros

    Y podría considerarse que es el exilio, la obligada falta de pertenencia, uno de los motores de la gran novela del romanticismo francés: el exilio social y psicológico gobierna la vida de Jean Valjean, un «noble bruto», un buen hombre que lucha por los que, como él, son injustamente perseguidos.

  2. La gran novela del romanticismo francés, una obra épica sobre el triunfo de quienes conservan intacta su conciencia en un mundo de miserias. Introducción de Alain Verjat, profesor de la Universidad de Barcelona Edición y notas de José Luis Gómez Traducción de Nemesio Fernández-Cuesta.

  3. Les misérables (1862) es una novela publicada por Victor Hugo y está considerada como una de las obras más conocidas del siglo XIX. La...

  4. The first new Penguin Classics translation in forty years of Victor Hugo’s masterpiece, the subject of The Novel of the Century by David Bellos—published in a stunning Deluxe edition. Winner of the French-American Foundation & Florence Gould Foundation’s 29th Annual Translation Prize in Fiction.

  5. Introducción de Alain Verjat, profesor de la Universidad de Barcelona. Edición y notas de José Luis Gómez. Traducción de Nemesio Fernández-Cuesta. Los miserables se publicó en 1862, cuando Victor Hugo se hallaba exiliado en Bélgica tras la restauración napoleónica del Imperio.

  6. In this major new rendition by the acclaimed translator Julie Rose, Victor Hugo’s tour de force, Les Misérables, is revealed in its full unabridged glory. A favorite of readers for nearly 150 years, and the basis for one of the most beloved stage musicals ever, this stirring tale of crime, punishment, justice, and redemption pulses with life ...

  7. La gran novela del romanticismo francés, una obra épica sobre el triunfo de quienes conservan intacta su conciencia en un mundo de miserias. Introducción de Alain Verjat, profesor de la Universidad de Barcelona. Edición y notas de José Luis Gómez. Traducción de Nemesio Fernández-Cuesta.