Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. Bob Dylan - A Hard Rain's A-Gonna Fall (EN ESPAÑOL) (Letra y canción para escuchar) - Oh, where have you been, my blue-eyed son / Oh, where have you been, my darling young one / I've stumbled on the side of twelve misty mountains / I've walked.

  2. Letra en español de la canción de Bob Dylan, A hard rain's a-gonna fall (letra traducida) Oh, ¿dónde has estado, mi hijo de ojos azules? Oh, ¿dónde has estado, mi querido jovencito? He tropezado con la ladera de doce montañas con niebla. He caminado y me he arrastrado por seis carreteras retorcidas. He pisado en el medio de siete bosques ...

  3. La canción 'A Hard Rain's A-Gonna Fall' de Bob Dylan nos lleva a un viaje emocional a través de paisajes desolados y encuentros impactantes. El narrador, un padre preocupado por su hijo de ojos azules, le pregunta dónde ha estado y qué ha visto, qué ha oído y a quién ha encontrado en su travesía... seguir leyendo. Ver vídeo con letra.

  4. 28 de abr. de 2014 · BOB DYLAN - A Hard Rain's A-Gonna Fall [la mejor traducción al español] La canción se publicó poco antes de la Crisis de los misiles de Cuba, por lo que en su época se dijo que la letra tenía que ver con dicha crisis y los tiempos preocupantes de aquel entonces.

  5. Traducción de la letra de A Hard Rain's A-Gonna Fall de Bob Dylan al español. Oh, where have you been, my blue-eyed son? And where have you been, my darling young one? ...

  6. 14 de oct. de 2016 · Bob Dylan - A Hard Rain's A-Gonna Fall (traducción al Español) : Oh, ¿en dónde has estado, hijo mío de ojos azules? / Oh, ¿en dónde has estado, mi querid.

  7. Oí el sonido de un trueno, que rugió sin aviso, oí el bramar de una ola que pudiera anegar el mundo entero, oí cien tamborileros cuyas manos ardían, oí diez mil susurros y nadie escuchando, oí a una persona morir de hambre, oí a mucha gente reír, oí la canción de un poeta que moría en la cuneta, oí el sonido de un payaso que ...