Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. 25 de jun. de 2009 · Jun 25, 2009. #2. Pues son casi iguales, tienen el mismo sentido. Cuando se trata de hablar del pasado, de recuerdos etc, puedes usar ambos aunque tengo una preferencia para se souvenir, que se puede comparar a acordarse. Diría que hay un caso en el que no tienes otra elección que usar "rappeler", cuando recuerdas a alguien que tiene que ...

  2. 16 de abr. de 2007 · Senior Member. Vevey. Switzerland, French. Apr 16, 2007. #3. There is a common expression you can use to say she remembers people's birthdays: elle a la mémoire des dates. (avoir la mémoire des dates) To answer your question, Ploupinet is right, you have to say se souvenir de. P.

  3. 18 de feb. de 2005 · Senior Member. français (France) Jul 12, 2013. #30. Bonjour, D'abord, on ne dit pas se rappeler de quelque chose mais se rappeler quelque chose. Ensuite rappeler peut ne pas être réfléchi (rappeler quelque chose à quelqu'un), se souvenir est, lui, toujours réfléchi.

  4. 21 de nov. de 2014 · Spanish-Argentina. Nov 20, 2014. #4. Quique Alfaro said: Hola: Yo escribo souvenirs (en bastardilla) y cuando hablo pronuncio /suve ni res/, aunque en francés la pronunciación no varía en plural. Saludos. Pues yo digo souvenir/souvenirs.

  5. 15 de feb. de 2008 · France french. Feb 15, 2008. #1. Bonjour, je suis totalement bloquée sur l'expression de "se rappeler au souvenir de quelqu'un" qui signifie "faire en sorte que quelqu'un se souvienne de nous". Je traduirais bien cette expression par celle-ci très laide et pas du tout utilisée: "to make someone remember about you".

  6. 1 de may. de 2006 · Basically, un souvenir is what you remember (J'ai de beaux souvenirs de mon enfance) whereas la mémoire is the ability to remember (J'ai une bonne mémoire), or where the 'souvenirs' are stored (Je garderai toujours cet événement en mémoire). Sometimes, mémoire can mean souvenir: ex : Prends cette bague en souvenir de moi / en mémoire de moi

  7. 27 de feb. de 2007 · Qingdao. Mandarin Chinese. Feb 27, 2007. #1. I think that "memento" means thing given as a reminder, but "souvenir" also mean the same thing to me. One example is Wretch's Books on Demand service, through which bloggers can have their blogs printed and bound into hard-copy books to give as ______. How would you complete this sentence?

  8. 9 de feb. de 2010 · Bjr à tous! J'ai une question à vous poser. Je suis enseignante de français au collège et je suis en train de faire la rédaction de la lettre en troisième. Parmi les formules finales j'ai trouvé "meilleur souvenir"....quelqu'un sait me dire qu'est-ce que ça signifie? Merci à tous ceux qui...

  9. 11 de oct. de 2012 · Italy, Italiano. Oct 11, 2012. #1. Buongiorno a tutti! Prendendo spunto da questo thread desidero porre a voi la questione: in italiano usereste il termine " souvenir " anche per il plurale oppure usereste " souvernirs "? Pare ci sia una regola che impone l'uso al sigolare dei termini stranieri anche qualora siano al plurale ("i computer ...

  10. 23 de sept. de 2008 · En fait, les deux sont possibles, car a priori le verbe se souvenir est transitif indirect (il demande la préposition de ), contrairement à se rappeler qui lui est transitif direct (pas de préposition). Cependant, la construction < se souvenir + infinitif passé> est admise par analogie avec se rappeler justement — mais je la déconseille….

  1. Otras búsquedas realizadas