Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. 14 de may. de 2007 · May 14, 2007. #1. Can anyone help me with the usage of "if" and "that" in combination with the verb "check". The context of my inquiry is instructions. Examples: - Press the call button and check if/that the elevator car does not move (it is expected that it does not move!). - Check if/that the attendant service is enabled (we don't know if it ...

  2. 15 de feb. de 2005 · We use to check for when you are looking for something in particular, whereas we we use to check when you are correcting, validating or approving something. Agreed. I think your sentence should be "check the sign", not "check for the sign". Please check for my card; I mailed it two days ago.

  3. Retrouvez les éditos, les annonces et tout ce qui concerne le site Checksix-fr.com. Topics: 178, Posts: 2101. Archives des fichiers en télé…. by kekelekou. Fri Sep 20, 2024 10:53 am.

  4. 2 de jun. de 2009 · Una vez que has hecho las modificaciones, haces "check in", es decir, lo devuelves a la base de datos para que otro pueda añadir o modificar algo si lo necesita. Lamentablemente, nosotros no traducimos los términos check-in/check-out, con lo cuál no te puedo ofrecer una buena opción.

  5. 20 de dic. de 2015 · Dec 20, 2015. #2. I agree that "check up on you" in many contexts can mean "investigate." On the other hand, between people who are familiar with it and are mutually friendly it would be okay. "Check on you" without "up" sounds odd to me, but won't say it's wrong. I might say "I just wanted to see if you are okay/see how you are doing" if I ...

  6. 25 de jul. de 2009 · Sep 29, 2006. #1. Este tema para mi es confuso porque según Wordreference, el verbo to check-in = registrarse. Pero en cuanto a la medicina, registrarse es una cosa y el check-in es otra. Por ejemplo, un hospital puede llamar al paciente antes de la cita para hacer la registración. Sin embargo, cuando el paciente va al hospital, tiene que ...

  7. 18 de dic. de 2009 · Dec 18, 2009. #3. I disagree with brian; I would use "check on" for things as well as people. However, to "check on" something suggests to me that you have gone someplace to examine or review or inspect something. That idea of movement for a purpose is absent from "check". I was worried that there may have been a frost last night, so I went to ...

  8. 16 de dic. de 2006 · Lo pronunciamos " che-ke " con "e" al final. Esta palabra " cheque " la usamos con dos sentidos distintos: 1. como formulario para transacciones bancarias y 2. para denominar al símbolo" " durante la acción de revisar o de cotejar. El verbo, como te dije antes es " chequear ". Saludos nuevamente,

  9. 5 de ene. de 2009 · Check your ego at the door. If you don´t you´ll be humbled quickly. No deseo traducirlo literalmente porque no me suena bien. Cuál de estas frases erigirían o tienen otra sugerencia? 1. Deje su ego (autoestima) en la entrada. Si no será humillado rápidamente. 2. Deje su orgullo a la puerta, o pronto se sentirá humillado 3.

  10. 12 de ago. de 2009 · Check-in = Registro de entrada. Check-out = Registro de salida. Si hablamos de manera informal o en una conversación casual, puede ser: Check-in = Ocupar la habitación. Check-out = Dejar/Desocupar la habitación. O, como lamentablemente se utiliza cada vez más, dejarlo tal cual como Check-in y Check-out.

  1. Otras búsquedas realizadas