Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. 27 de ene. de 2005 · Angel Mario said: A ver si me ha quedado claro, hay tres formas de decirlo en inglés: 1- ready, steady, go ! 2- ready, set, go ! 3- on your marks, get set, go ! ¿cierto? Las tres equivalen a nuestras expresiones: 'Preparados, listos, ya'. 'Preparados, listos, fuera'.

  2. 17 de jul. de 2006 · Oct 6, 2007. #31. Hello, everyone! In the United States, at the beginning of a footrace, we usually say on your marks, get set, go! More casually, for any kind of competition, you often hear (get) ready, (get) set, go! I believe the equivalent British expression is ready, steady, go! How do you say this in your languages? French: à vos marques ...

  3. 2 de ago. de 2016 · I'm looking for the right translation of "Ready, Set, Go!" or "Ready, Steady, Go!" in Swahili; the expression used when announcing the start of a race/competition. Many thanks in advance!

  4. 27 de feb. de 2007 · I've heard the second and the last. The first I would use teaching my son to ride a bike -After he gets on , I would say: ready, steady, go and then push him (not off the bike though). The last I've heard : on your marks, get set, go. On the athletics track just before I start running the 400 metres (well - ran!)

  5. 10 de jul. de 2006 · 1. Chose 'ready' as a key word (but not as common as 'get') and type that into the English to Spanish part of the dictionary. 2. Look in the dictionary phrases, then the supplement phrases and finally in the list of threads with the word 'ready' in. If the page is huge I might use my edit/find to look for the word 'get' or the word 'go'.

  6. 9 de may. de 2018 · Chinese. May 9, 2018. #4. PaulQ said: "Get set" refers to a standard bodily position that is adopted immediately prior to that action. "Ready" refers to a state of (usually, mental) preparedness. Thanks. lingobingo said: It’s normally written the other way round: Ready - Steady - Go! or Ready - [Get] Set - Go!

  7. 8 de may. de 2006 · Ok, we're going to start playing the game ..... ready, steady ... GO ! Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés

  8. 27 de oct. de 2009 · Oct 27, 2009. #2. Ready-to-go is an adjective used to describe things which are purported to be convenient. "Ready to go" describes the current state of this fellow's luggage. It is the correct way to write things. Compare it to something like: "He keeps his cabin luggage in the closet by his bed." No need for hyphens.

  9. 4 de oct. de 2008 · I think 'go steady' steadily became unsteady during the 60s, and by the time I was ready to go steady it was long past its sell-by date. Click to expand... It was in my mother's vocabulary but by the time I went to college, in the early 1970s, it was already pretty much outdated.

  10. 20 de mar. de 2008 · It could possibly be "Don't do what I do, do what I say". Armiamoci e partite è una frase proverbiale della lingua italiana, utilizzata per sottolineare e stigmatizzare, in maniera icastica e aforistica, l'atteggiamento di chi si sottrae ai rischi di un'azione da lui stesso promossa o perorata, pur esortando gli altri a intraprenderla.

  1. Búsquedas relacionadas con Ready Steady Go!

    ready steady go paul oakenfold
    ready steady go pocoyo
  1. Otras búsquedas realizadas